Wenn wir sagen: "Mach doch deswegen nicht so ein Fass auf", dann meinen wir, dass es unnötig ist, wegen einer Kleinigkeit einen Riesen-Wirbel zu veranstalten.
Der Gedanke liegt nahe, dass es irgendetwas mit Wein-, Bier- oder Whisky-Fässern zu tun hat. So ist es aber nicht.
Diese Redewendung ist durch ein sprachliches Missverständnis entstanden. Eigentlich kommt sie aus der englischen Sprache: "Don´t make a fuss of it."
Bedeutet: "Geh mir damit nicht auf die Nerven" oder "Mach nicht so eine Aufregung darum".
Das wurde dann irgendwann schleichend eingedeutscht. Aus dem englichen Fuss – geschrieben mit u und Doppel s wurde das deutsche Fass.
Wer nun deshalb ein Fass aufmachen möchte, um ein Glas Wein zu trinken - bitteschön. Wohl bekomm´s.
Wie schnell tropft Regen? Wieviele Menschen wurden schon von Meteoriten getroffen? Der Tag ist voller kleiner Geheimnisse und radio SAW deckt sie auf.